Трактат о Гробе Господнем из "Амфилохии" св. Фотия, Патриарха Константинопольского (IX в.), с предисловием автора перевода Дмитрия Афиногенова.
Небольшой трактат о Гробе Господнем сохранился в составе «Амфилохий» св. Фотия, патриарха Константинопольского в 858-867 и 877-886 гг.
6 Амфилохий представляют собой собрание различных, часто мелких, трактатов, в основном экзагенетического содержания
7. Первая часть трактатов (вопросы № 1-75) была написана в ссылке после смешения Фотия с патриаршей кафедры в 867 г. Все остальное (№ 76-326) было собрано из архивов патриарха после его возвращения в столицу, вероятно, его помощниками.
Публикуемый в новом русском переводе текст о Гробе Господнем, скорее всего, не принадлежит патриарху Фотию. Он помещен среди так называемых «добавочных вопросов» и по стилю ни в коей мере не выдает руку ученого патриарха. Скорее всего, секретари Фотия, приводившие «Амфилохий» в окончательный вид и собиравшие среди его архива все мало-мальски пригодные фрагменты, наткнулись на эту выписку, приготовленную патриархом для отсылки своему корреспонденту, и присоединили ее к остальному корпусу. По неуклюжему языку произведение можно ориентировочно датировать VIII в., хотя и IX в. тоже исключить нельзя. Автор явно описывает свои зрительные впечатления, на что, в частности, указывает обилие частиц «как бы», «словно» и т. п. в описании кивория.
Св. патриарх Фотий
АМФИЛОХИЙ
О Гробе Господа нашего Иисуса Христа
Соломонов портик
8, как и сама древняя святая святых, удерживаемые безбожием сарацин и служащие им в качестве мечети, неведомы никому из иерусалимских христиан - ибо святилища сарацин соблюдаются для христиан недоступными. Спасительный же Гроб всеобщего Владыки отстоит от старого Иерусалима на расстояние полета стрелы, а от самой вершины, которая именуется Сион, - на два стадия. Ибо старый город заключает вершину, служащую в качестве акрополя и цитадели, внутри себя, как большее кольцо стен, содержащее внутри себя меньшее. Блаженная же Елена, когда посетила Иерусалим, очистила и то священное место, занесенное множеством грязи и пыли, добравшись до той части старой стены, которая была обращена к спасительному Гробу, расширила постройку и, очертив окружность города большим кольцом стен, заключила Гроб Жизни внутри укреплений. Она построила на нем и священный храм, поместив Гроб Жизни в середине церкви, устроив так, чтобы он занимал место амвона, хотя и не служил вместо него, и проход для желающих открыт через алтарь, и никто не войдет к Гробу воскресения иначе, чем прежде пройдя через дверцы алтаря.
Но источник нашего бессмертия, Гроб, есть природный камень, а в гробницу он превращен работой каменотеса - вытесан же камень с востока на запад и продолблен изнутри, причем в выемке по длине помещается один человек, в ширину оно тоже дает место только для одного, а по глубине помещаются три или четыре. А внутри выдолбленного камня есть другая скала, оставленная вытесами как бы в виде выступа, имеющего форму параллелепипеда и могущего принять человека, положенного на него в рост, куда, как говорят, тот верный Иосиф и положил это пречистое и Владычнее тело. А то, откуда начал тесать мастер, что, если угодно, можно назвать входом в гробницу или отверстием гробницы, открывается к востоку, и получается, что те, кто туда приходит, совершают поклонение на запад. Камень же, который в древности изначально прикрывал отверстие гробницы, говорят, уже давно раскололся надвое, и один его кусок, оправленный в бронзу, лежит рядом с Гробом, а другой, поставленный в некоей части женского помещения
9, обращенной к западу, тоже получает свою долю подобающего почитания, предоставленный всем для поклонения. Оправленный в бронзу камень архиерей умещает бальзамом, и оттуда желающие могут взять освященного бальзам
10. А раз в год, а именно в день спасительных Страстей, этот камень, который в бронзе, служит архиерею священным престолом. Так обстоит дело с самим Гробом.
А то, чем украсило Гроб любочестие, а вернее, боголюбие людей, живших позже, - это колонны в человеческий рост, утвержденные на постаментах, равные числом слева и справа (ибо напротив пяти южных стоят пять северных) и не отличающиеся друг от друга ни видом, ни размерами. Между двумя крайними из упомянутых колонн с западной стороны посредине помещен на одной линии столп, а между крайними с востока нет ничего, поскольку это «место» открыто к отверстию гробницы. На одиннадцати же упомянутых колоннах положены как бы некие выступающие перекрытия, образующие четырехугольник, благодаря которым столпы сохраняют связь друг с другом. А на них, начинаясь с самих перекрытий, от восточного, и обращенного к западу, а также от северного, и того, что с юга, сверху поставлены некие арки, словно бы подготавливающие крышу для Гроба. Но мастер оттуда, как бы подняв вверх точку устремления арок и вместо крыши сделав сферическую форму, затем оттуда замкнул и вытянул крышу наподобие дымохода, завершив арки скорее удлиненным конусом
11, нежели соразмерной крышей.
Вот это пока все, что мы узнали от доподлинно сделавших это блаженное место занятием своей жизни.
6 Перевод выполнен по изданию Photii Epistulae et Amphilochia /Ed. В. Lacusdas, L. Wedtemk. Lipsae, 1986 Vol. IV
7 Перевод части трактака см.: Св. патриарх Фотий. Избранные трактаты из «Амфилохий» / Пер. и сост. Д. Е. Афиногенова М., 2002.
8 Т. е. собственно Храм Соломонов. Как известно, на его месте располагается мечеть Купол Скалы.
9 В оригинале γυναικωνίτιδος, что может означать хоры, как в синагоге.
10 Видимо, мира, поскольку употреблен глагол μυρίζει.
11 Слово Κωίνος, в греческом языке может означать как «конус», так и «шишка». По контексту лучше подходит первое значение, но полной уверенности в переводе нет.